บทเรียนภาษาญี่ปุ่น: ตอนศาลเจ้าและเซียมซี (Shrine Omikuji)

เริ่มต้นบทเรียนภาษาญี่ปุ่นที่น่าตื่นเต้นไปกับเรา โดยในตอนนี้เราจะพาคุณไปสำรวจบทสนทนาในตอน ศาลเจ้าและเซียมซี (Shrine Omikuji) กันแบบทีละประโยคค่ะ พร้อมแล้วไปกดปุ่มฟังเสียงแล้วฝึกพูดตามกันเลย!

旅行の安全を祈願するために、僕たちは近くの神社にやってきた。

พวกเรามาแวะที่ศาลเจ้าเพื่อขอพรให้ทริปนี้ราบรื่น Character
旅行の安全を祈願するために、僕たちは近くの神社にやってきた。
พวกเรามาแวะที่ศาลเจ้าเพื่อขอพรให้ทริปนี้ราบรื่น

ข้อความนี้หมายถึง "พวกเรามาแวะที่ศาลเจ้าเพื่อขอพรให้ทริปนี้ราบรื่น" ค่ะ มีจุดไหนน่าสนใจบ้าง มาดูกันเลย!

ความหมายของ 神社(じんじゃ)


ศาลเจ้า

เกร็ดความรู้คำศัพท์ทื่น่าสนใจ

ความหมายของ 近く(ちかく)


แปลว่า 'ใกล้ๆ'

เกร็ดความรู้คำศัพท์ทื่น่าสนใจ

よし、引いてみるよ。……あっ!『大吉』だ!やったー!

โอเค! ของผมได้... 'ไดคิจิ' (โชคดีมาก)! เยี่ยมไปเลย! Character
よし、引いてみるよ。……あっ!『大吉』だ!やったー!
โอเค! ของผมได้... 'ไดคิจิ' (โชคดีมาก)! เยี่ยมไปเลย!

สำหรับประโยคนี้มีใจความว่า "โอเค! ของผมได้... 'ไดคิจิ' (โชคดีมาก)! เยี่ยมไปเลย!" ค่ะ เรามาศึกษาคำศัพท์ที่ซ่อนอยู่กันดีกว่า!

ความหมายของ 大吉(だいきち)


โชคดีมาก (เซียมซี)

เกร็ดความรู้คำศัพท์ทื่น่าสนใจ

すごいですね!えっと、私のは……うそ、『凶』だ……。ショック……。

ว้าว ดีจังเลยค่ะ! ส่วนของฉัน... เอ๊ะ... 'เคียว' (โชคร้าย)... แงงงง... Character
すごいですね!えっと、私のは……うそ、『凶』だ……。ショック……。
ว้าว ดีจังเลยค่ะ! ส่วนของฉัน... เอ๊ะ... 'เคียว' (โชคร้าย)... แงงงง...

ท่อนนี้แปลได้ว่า "ว้าว ดีจังเลยค่ะ! ส่วนของฉัน... เอ๊ะ... 'เคียว' (โชคร้าย)... แงงงง..." ค่ะ มีคำศัพท์ที่คุณอาจยังไม่เคยรู้ซ่อนอยู่ด้วยนะ!

ความหมายของ すごい(すごい)


สุดยอด

เรียนรู้คำศัพท์อื่นที่คล้ายกัน

えっ?本当ですか……?[playerName]さん、そんなことまで知ってるんですね。

เอ๊ะ? จริงเหรอคะ... คุณไปรู้เรื่องแบบนั้นมาจากไหนเนี่ย? Character
えっ?本当ですか……?[playerName]さん、そんなことまで知ってるんですね。
เอ๊ะ? จริงเหรอคะ... คุณไปรู้เรื่องแบบนั้นมาจากไหนเนี่ย?

สรุปความหมายได้ว่า "เอ๊ะ? จริงเหรอคะ... คุณไปรู้เรื่องแบบนั้นมาจากไหนเนี่ย?" ค่ะ ลองมาเช็คคำศัพท์สำคัญในประโยคนี้กันค่ะ!

ความหมายของ 本当(ほんとう)


แปลว่า 'ความจริง' หรือ 'จริงเหรอ!?'

คลังคำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง

おみくじはここの木に結んで、悪い運を置いていこう。そして、お揃いのお守りを買おうよ!

งั้นเรามาผูกใบเซียมซีไว้ที่ต้นไม้ตรงนี้กัน โชคร้ายจะได้ไม่ตามกลับไปไง แล้วเราก็ไปซื้อเครื่องรางคู่กันเถอะ! Character
おみくじはここの木に結んで、悪い運を置いていこう。そして、お揃いのお守りを買おうよ!
งั้นเรามาผูกใบเซียมซีไว้ที่ต้นไม้ตรงนี้กัน โชคร้ายจะได้ไม่ตามกลับไปไง แล้วเราก็ไปซื้อเครื่องรางคู่กันเถอะ!

สรุปความหมายได้ว่า "งั้นเรามาผูกใบเซียมซีไว้ที่ต้นไม้ตรงนี้กัน โชคร้ายจะได้ไม่ตามกลับไปไง แล้วเราก็ไปซื้อเครื่องรางคู่กันเถอะ!" ค่ะ ลองมาเช็คคำศัพท์สำคัญในประโยคนี้กันค่ะ!

ความหมายของ 買い物(かいもの)


แปลว่า 'การซื้อของ' หรือการช้อปปิ้ง

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

お揃いのお守り……。ふふっ、ありがとうございます!私、ずっと大切に持ってますね!

เครื่องรางคู่เหรอคะ... ดีจังเลยค่ะ! ฉันจะพกติดตัวไว้ตลอดเลย! Character
お揃いのお守り……。ふふっ、ありがとうございます!私、ずっと大切に持ってますね!
เครื่องรางคู่เหรอคะ... ดีจังเลยค่ะ! ฉันจะพกติดตัวไว้ตลอดเลย!

ท่อนนี้แปลได้ว่า "เครื่องรางคู่เหรอคะ... ดีจังเลยค่ะ! ฉันจะพกติดตัวไว้ตลอดเลย!" ค่ะ มีคำศัพท์ที่คุณอาจยังไม่เคยรู้ซ่อนอยู่ด้วยนะ!

ความหมายของ ありがとう(ありがとう)


ขอบคุณ

ต่อยอดคำศัพท์ในหมวดหมู่นี้

ความหมายของ 持っている(もっている)


แปลว่า 'มี' หรือ 'กำลังถืออยู่'

คำศัพท์กลุ่มเดียวกันที่แนะนำ

近くで『夏祭り』をやってるみたい!屋台に行ってみよう!

ใกล้ๆ นี้เหมือนจะมี 'งานเทศกาลฤดูร้อน' ด้วย! ไปเดินดูแผงลอยกันเถอะ! Character
近くで『夏祭り』をやってるみたい!屋台に行ってみよう!
ใกล้ๆ นี้เหมือนจะมี 'งานเทศกาลฤดูร้อน' ด้วย! ไปเดินดูแผงลอยกันเถอะ!

สรุปความหมายได้ว่า "ใกล้ๆ นี้เหมือนจะมี 'งานเทศกาลฤดูร้อน' ด้วย! ไปเดินดูแผงลอยกันเถอะ!" ค่ะ ลองมาเช็คคำศัพท์สำคัญในประโยคนี้กันค่ะ!

ความหมายของ 行く(いく)


ไป

คลังคำศัพท์ที่เกี่ยวข้อง

🛤️ เลือกเส้นทางต่อไป

➡️ พวกเรามาแวะที่ศาลเจ้าเพื่อขอพรให้ทริปนี้ราบรื่น ➡️ ได้เวลาไปซื้อของฝากที่เมกะดิสเคาน์สโตร์แล้วล่ะ!
🎮 กลับไปฝึกต่อในเกมจริง
Klook.com